活動時間:10月25日00:00 - 23:59

活動範圍:F1-F97

活動一.首儲最划算

於活動期間首次儲值滿下列金額即可獲得超值返饋。獎勵僅可獲得一次

每日首次儲值(NT)

活動獎勵

150以上

神器之魄*10、精良幸運石*3

活動二. 單筆儲值獎勵

於活動期間單筆儲值下列金額即可獲得超值返饋。獎勵可重複獲得

單筆儲值(NT)

活動獎勵

豐原 麻辣火鍋500

神器之魄*25、+6強化保護卷*2

1,000

神器之魄*50、幻影Boss召喚石*5、+7強化保護卷*2

3,000

神器之魄*150、幻影Boss召喚石*15、超級藏寶圖*2、+8強化保護卷*2

活動三. 累計儲值獎勵再加碼

於活動期間累積儲值達指定金額即可獲得下列獎勵。獎勵只可獲得一次

累計儲值(NT)

獎勵

3,000

高級能量之書*20、精良幸運石*2、龅牙仔變身卡*1、神器之魄*50

5,000

特級能量之書*15、懸賞刷新令*10、精良幸運石*5

金元寶變身卡(珍稀)*2、神器精煉石*1

10,000

尋寶鑰匙*20、天道丸*10、高級功勳獎章*20、神器之魄*200、神器精煉石*1

除此活動之外還可同時參與《精靈輪盤》特殊活動哦!

注意事項:

1.活動獎勵將於3個工作天內(遇例假日順延),以信件方式發送至玩家信箱,如因玩家個人因素逾時未領取,官方將不做額外補償。

2.本活動獲得的獎勵道具,均不得自行要求官方轉換、轉讓、折換現金或其他虛擬道具、貨幣。

3.活動期間,酷玩線上保留變更或終止本活動時間、內容之權利。



《NiceGame》遊戲中心 營運團隊 敬上

2016-12-09







(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

-->

新聞來源: 魔方網

據 MacRumors 報導,iOS 8 更新後,Safari 開始支援 APNG(Animated PNG,全稱 Animated Portable Network Graphics)動畫格式。

APNG 於 2004 年提出,它基於 PNG 方案,是一種動畫圖片格式--它對顏色、透明度的支持比 GIF 格式更好。不過在 2007 年時,PNG 官方維護拒絕 APNG 標準--這也是為什麼業內對 APNG 的支持比較不給力。要知道,在 iOS 8 的新 Safari 前,只有 Firefox 這一款主流流覽器支持該格式。

不為過的說,借助Apple 生態龐大的設備及用戶基數,APNG 有望獲得更良性的發展。噢,對了,想知道自己的流覽器是不是支持 APNG,嗯... 英文原文那有個小球--APNG 格式--不支援,就是靜態,支援那自然就沒問題了。

更多閱讀

騰訊大數據:手機遊戲活躍用戶洞察資訊圖

微軟印尼總裁:Win8用戶將可免費升級至Win9



老協珍年菜2018

《NiceGame》遊戲中心 營運團隊 敬上

2014-10-01





大陸市場強大的消費力讓中壢 火鍋吃到飽全球商家眼饞,而想要在大陸真正的扎根,一個朗朗上口又符合文化習慣的中文名是必不可少的。

根據驅動網報導,近日,國外房屋租賃平台Airbnb正式宣布了其中文名『愛彼迎』。

雖然官方將這個名字解釋為『讓愛彼此相迎』,寓意美好。但大陸網友卻並不認同,認為讀音太難聽。同時有人給出建議稱,應該改成『愛比鄰』這樣更接地氣的名字。

對此,英國BBC嘗試採訪Airbnb對於自己大陸名字和網友建議的看法,但沒有得到對方回應。

同時,業內人士也表示,Airbnb其實真的應該認真考慮網友對於中文名的建議,因為此前洋品牌因為糟糕的中文名,而導致業績不佳甚至最終退出市場的案例比比皆是。

其中最經典案2018年菜外帶台南例莫過於可口可樂。19世紀20年代,可口可樂(CocoCola)剛進入大陸市場時的中文譯名為『蝌蚪啃蠟』。從字面意思來看,它意味著喝可樂就跟蝌蚪啃蠟一樣,毫無食慾。

後來可口可樂公司意識到這個名字差強人意,便登報懸賞徵集新名字。最後,一位大陸的教授拿下獎勵,將拗口的『蝌蚪啃蠟』換為如今家喻戶曉的『可口可樂』,不僅在發音上維持了原名韻味,而且還非常符合大陸人講求團圓、共樂的文化習慣,因此一舉打開市場。

無獨有偶,速食品牌肯德基曾經把 『令人不禁吮指的美食(finger lickin good)』翻譯為『吃手指』,讓消費者以為真要把自己的手指啃了。

早期德國車Mercedes-Benz最開始進入大陸市場時並沒有正式的中文名,因此當時出現了很多奇怪的音譯,比如『笨死』、『奔死』……令顧客無法接受。後來更名為『賓士』後才聽著順耳和舒心,並幫助提高了銷售額。

對於洋品牌中文名的翻譯,國際翻譯家聯盟譯員、大陸翻譯家協會專家會員周裕波對BBC強調:『好的翻譯要有口才。』而品牌顧問張羅明也對BBC表示:『洋品牌的中文名除開要能朗朗上口外,還要保持它在國外的調性。』她表示,調性指如果品牌在國外是高端產品,翻譯過來的中文名就不該自降身價。

海鮮吃到飽 蘆竹






F21B4B6475438D28
arrow
arrow

    rswqu5vlapndm 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()